Desde mi sillón

Un blog de la Red de las Indias

Grupo de Cooperativas de las Indias

Escribí sobre los sospechosos habituales (de la crisis) a través de un poema de Dylan. Lo quiero utilizar para una charla pendiente a efectos de subrayar que buscar culpables no arregla nada; pero la traducción que encontré en la red era muy pobre. Me alegra muy mucho que Daniel Bellón haya hecho una traducción inspirada en su blog y me saca de un apuro:ahora ya puedo recitar en una conferencia sobre economía.

«La irónica diagnosis de Dylan (2)» recibió 1 desde que se publicó el Sábado 21 de Febrero de 2009 . Si te ha gustado este post quizá te gusten otros posts escritos por Juan Urrutia.

Pingbacks recibidos desde otros blogs

  1. […] Un cambio que debería arrastrar a la traducción entera, un buen trabajo para Daniel Bellón quien me deslumbró en su contribución a la irónica diagnosis de Dylan. Miren cómo queda: Cantar XLV Con mezquindad Con mezquindad no tiene el hombre casa de buena […]

Si no tienes todavía usuario puedes crear uno, que te servirá para comentar en todos los blogs de la red indiana en la
página de registro de Matríz.